"Mit ein wenig Wissen kan man viel erreichen."
Wenn Sie als Firma anstreben, internationale Geschäfte zu
machen, sollten Dienstleistungen in Sprachberatung und
Übersetzung zum Kern Ihrer Absatzstrategien gehören.
Sehen wir uns zum Beispiel Ihre Firmenwebsite an: Aktuelle
Forschungen zeigen : Wenn Sie Ihr Webangebot in ungefähr 10
verschiedene Sprachen übersetzen, erreichen Sie rund 90%
aller Nutzer des Internets. Ein wenig grundlegende
Berechnungen wird Sie überzeugen, dass Sie
schätzungsweise 20% Zunahme des Internetverkehrs sehen
werden, falls Sie Ihre Website auf 3 Sprachen übersetzen.
Die Psychologie, die dahinter steckt dreht sich nicht nur um die
Übersetzung selbst, sondern auch über das Anbieten von
Informationen und internationale Erfahrung Ihrer Geschäfte,
und zeigt Kenntnis von der Kultur Ihres Ziellandes.
Sie können ein Geschäft oder eine Exportberatung beginnen,
aber ohne das Wissen über Sprachen Ihrer Zielländer und
regelmässigen Publikationen sind Ihre verkaufsförderende
Gelegenheiten begrenzt. Das Teilnehmen an jährlichen
Messeverantstaltungen und Kongressen ist veraltert; jetzt ist
ständige, verkaufsförderende Internetpräsenz gefragt.
Das Errichten einer mehrsprachigen Website ist eine
gewinnbringende Anlage; die folgenden vier Gründe sind
ausschlaggebend beim Ansprechen des heutigen Weltmarkts:
1. Optimalisieren Sie Ihr geschäftliches Erscheinungsbild - Ihre
Firma gewinnt an Ansehen und Glaubwürdigkeit.
2. Steigerung der Verkaufsmöglichkeiten - Kunden neigen viel
mehr dazu, auf den Websites zu kaufen auf denen sie
Informationen in eigener Sprache finden. 42% der Nutzer sagt,
nie Produkte oder Dienstleistungen zu kaufen, wenn
Informationen nicht in eigener Sprache angeboten werden.
3. Verbessern Sie Ihre Erscheinung in Suchmaschinen - Bei
mehrsprachiger Präsenz wird sich Ihre SEO mit der Zeit
automatisch steigern. Wenn Sie die Sprache auf die der
jeweiligen Suchmaschine anpassen, wird sich Ihre Website
höher auf der Leiter wiederfinden um so auf hilfreiche und
ertragreiche Art und Weise mit neuen Kunden in Kontakt zu
kommen.
4. Schlagen Sie Ihre Konkurrenz - Mit einem wachsenden
Geschäft und das Erreichen anderer Märkte werden Sie die
Konkurrenz hinter sich lassen. Wenn ein Kunde Ihre Website
besucht und findet Diese übersetzt, ist er eher geneigt zu
bleiben, zu kaufen und wiederzukommen.
Letztendlich wird Shakespeare's Frage bei der
entscheidungstreffenden Abteilung hängen bleiben.
Weil sich nicht jeder Inhalt für den ausländischen Markt eignet und
die beratenden Übersetzer empfehlen, Diesen nicht zu
übersetzen. Um solch einen Plan der Geschäftsoptimierung
aufzusetzen, sollten Sie sich diese vier Vragen stellen:
1. Ist es wirklich notwendig, jeden Inhalt zu übersetzen? Firmen
haben erfahren, dass sie hunderde von Seiten eingespart
haben, wenn sie beratende Übersetzer einschalten, die ihnen
helfen, für den Auslandsmarkt irrelevante Informationen
auszuschliessen.
2. Wie gross ist Ihr Publikum, für dass Sie übersetzen? Für
interne Dokumente mit limitierter Auflage möchten Sie vielleicht
eine kostengünstigere Variante überwägen.
3. Wie technisch ist der Inhalt? Je technischer und fachkundiger
das Thema, umso mehr sollte Ihr Übersetzer das Know-How
beherschen. Der Übersetzer sollte zusammen mit den
Technikern an einer mehrsprachigen Übersicht mit
technischen Begriffen arbeiten und auch für Fragen in direktem
Kontakt mit den Technikern bleiben.
4. Wie wichtig ist der Markt Ihres Produktes / Ihrer Dienstleistung
für Den Sie übersetzen? Sie haben vielleicht nur ein
Zielpublikum, aber wenn diese eine Person entscheidend ist
für Ihr Geschäft – oder er ist die Zukunft Ihres Geschäftes - dann
sollten Sie die Sache selbst in die Hand nehmen, weil eine 'nur
zur Information' Übersetzung dann einfach nicht ausreicht.
Wenn Sie die oben genannten Argumente zu Herzen nehmen,
ist es an der Zeit Ihre Geschäftsplanung zu erweitern und Ihre
Firma mit angemessener Übersetzung zu unterstützen.
Hier zum Schluss noch vier Schritte, die hilfreich sein können:
1. Untersuchen Sie den Hintergrund Ihres Publikums und die
Sprache des Ziellandes.
2. Erstellen Sie eine Liste mit Sprachen, mit denen Ihre Website
übersetzt werden soll.
3. Stellen Sie sich Ihre Geschäftssteigerung vor.
4. Suchen Sie eine Firma, die professionelle Übersetzung für Websites anbietet.
Möchten Sie eine hochwertige, professionelle Übersetzung?
Wir weisen Sie darauf hin, dass PoliLingua Sie gerne auf diese Reise begleiten wird.
Kontaktieren Sie uns heute!
übersetzt von: Petra Herlitz
Wir setzen nur Übersetzer ein, die sorgfältig ausgewählt wurden, um dem Thema und Inhalt Ihres Projekts gerecht zu werden. Unsere Übersetzungen erfüllen und übertreffen internationale Qualitätsstandards. Auf Wunsch stellen wir Ihnen eine Erklärung zur Verfügung, die die Richtigkeit unserer Übersetzungen bescheinigt.