Lokalisierungstrends, denen man 2025 folgen sollte

Otilia Munteanu

06/02/2025

Übersetzungstechnik
Die Lokalisierung entwickelt sich mit rasanter Geschwindigkeit. Was einst eine Aufgabe war, die von einem kleinen Team von Übersetzern durchgeführt wurde, ist heute ein miteinander vernetztes Ökosystem, das KI, Echtzeit-Automatisierung und kulturelle Intelligenz umfasst. Mit dem Eintritt ins Jahr 2025 gestalten neue Tools und Trends die Art ...
Lesen Sie mehr
Lokalisierungstrends, denen man 2025 folgen sollte

Top 3 Computerunterstützte Übersetzungstools (CAT) im Jahr 2025

Otilia Munteanu

10/01/2025

Übersetzungstechnik
Bei der Vielzahl an verfügbaren computerunterstützten Übersetzungstools (CAT-Tools) kann es herausfordernd sein, das passende Tool für die spezifischen Anforderungen Ihres Unternehmens auszuwählen. Wir möchten Ihnen diese Entscheidung erleichtern. Unser Blog bietet einen detaillierten Vergleich der drei führenden CAT-Tools auf dem Markt, mit Fokus auf ...
Lesen Sie mehr

KI in der medizinischen Übersetzung – Wie nutzt man sie richtig?

Otilia Munteanu

05/08/2024

Übersetzungstechnik
Die Übersetzung medizinischer Inhalte war traditionell ein komplexer Prozess, weshalb viele die Integration von Künstlicher Intelligenz (KI) in diesem Bereich hinterfragen. Fortschritte der letzten Jahre zeigen jedoch, dass KI eine bedeutende Rolle spielen kann. Anstatt menschliche Übersetzer zu ersetzen, dient KI als unterstützendes Werkzeug, das die Genauigkeit und Funktionalität von ...
Lesen Sie mehr

Innovation der mehrsprachigen Interaktion: Der Einfluss der KI auf die Übersetzungs - und Dolmetscherbranche

Otilia Munteanu

26/01/2024

Übersetzungstechnik
Das Bestreben, Sprachbarrieren zu überwinden, war schon immer Teil des menschlichen Fortschritts - von den antiken Höhlenmalereien bis zu den heutigen digitalen Emojis. Künstliche Intelligenz (KI) in der Übersetzung und im Dolmetschbereich steht vor einem bedeutenden Fortschritt, der die Art und Weise, wie wir kommunizieren, verändern wird, ...
Lesen Sie mehr

Warum ist es wichtig, Übersetzungsspeicher (Translation Memory / TM) zu verwenden und Glossare zu erstellen?

Tatiana Osoblivaia

15/09/2018

Übersetzungstechnik
„Die Erinnerung (das englische Wort „memory“ bedeutet auf Deutsch sowohl „Erinnerung“ als auch „Speicher“) wacht über alle Dinge und behütet sie.” - Marcus Tullius Cicero Wenn Sie mit der Übersetzungsbranche nicht vertraut sind, verwechseln Sie höchstwahrscheinlich Übersetzungsspeicher und Glossare miteinander. Im Gegensatz dazu verstehen ...
Lesen Sie mehr

Übersetzungsgebühren: Wie kommt es zu unterschiedlichen Preisen auf verschiedenen Märkten?

Tatiana Osoblivaia

07/09/2018

Dienstleistungen der Sprachindustrie
„Die Preisgestaltung ist ziemlich einfach und geradlinig. Kunden zahlen wortwörtlich keinen Cent mehr als das, was das Produkt auch wert ist.“ – Ron Johnson Die Preisgestaltung gehört zu den klassischen vier wichtigsten Marketing-Bestandteilen (nämlich Produkt, Preis, Platz und Promotion). Sie beeinflusst, wie der Markt Ihr Angebot wahrnimmt. Ihr ...
Lesen Sie mehr
  • «
  • 1
  • »
PoliLingua

Wir setzen nur Übersetzer ein, die sorgfältig ausgewählt wurden, um dem Thema und Inhalt Ihres Projekts gerecht zu werden. Unsere Übersetzungen erfüllen und übertreffen internationale Qualitätsstandards. Auf Wunsch stellen wir Ihnen eine Erklärung zur Verfügung, die die Richtigkeit unserer Übersetzungen bescheinigt.